Tuesday 26 October 2010

微小的願望


*每天早睡早起
*享受埋首工作的時光
*下雨時有一把可靠的雨傘
*有時候煲下湯


Wednesday 20 October 2010

記住



“Do not spoil what you have by desiring what you have not; remember that what you now have was once among the things you only hoped for”

- Epicurus



Saturday 16 October 2010

In the Midst





記住再紛亂的時候,也要給自己恬然靜好的一刻鐘。

Tuesday 12 October 2010

豬耳繩


零九年盛夏拍下的照片


乍看題目的文字,看官意會不到是何物,還以為是個歷史人物,聽讀音——豬耳繩或豬已醒,老一輩便知道是仿真首飾的代稱。音轉而義轉,是粵語的奧秘。至於下一代,即使讀書面音的朱義盛還是轉音的豬耳繩,也是茫無頭緒的了。
  童年初聽朱義盛,真的以為假金耳環、假玉鐲之類的俗稱是「豬耳繩」。粵語和客家話有「豬乸戴耳環」的諺語,自以為好靚,醜人多造作,便叫豬乸戴耳環。給豬乸戴的耳環,當然是假耳環啦。我要到二十幾歲,從水上人家口中,才知道朱義盛是廣州以前專門賣仿真首飾的一家公司,香港賣朱義盛的公司名叫老實公司,店在 油麻地上海街,一九八八年搬至油麻地新填地街。以前的人婚嫁或壽宴,負擔不起真金首飾,便用鍍金的金牌、金手鐲、金壽桃之類充當門面,討個吉利意頭。
  朱義盛賣的是首飾,也不是假的首飾,而是用來充當意頭的門面貨,不是存心造假騙人,故此不能說是假首飾,勉強可以說是仿真首飾,但仿真首飾的名稱又太科學 了。說是人造首飾,也不通,幾乎所有首飾都是加工打磨或鍛造的,都是人造,天然的首飾只有原始部落社會的石頭鍊墜之類吧。無以名之,便叫朱義盛好了。這是 庶民命名事物的智慧。
  據說清朝道光四年(西元一八二四年),朱義盛在佛山筷子路開「朱義盛號」,用紫銅鍍金,製仿真首飾,工藝細緻,幾可亂真,買不起真金的平民,紛紛幫襯。朱義盛後來在廣州開店,鄉下人到廣州,買些假金飾回鄉,供妻女穿戴玩樂。如是粵人便以朱義盛代稱假首飾。發明人或新產品推廣人,往往可以成為產品的代稱,例如蘭克施樂(Xerox)代稱影印機。產品不再時興,或同行增多,代稱便不再流行了。我這一代因店舖仍在,即使誤解為豬耳繩,一經提點,仍可分辨名物。九月底,老實公司結業了。再向下一代說人造首飾,仍會理解的,向他們說朱義盛,便大惑不解。
  年前有閑,不時到油麻地看佛像、餐具和木器,也買些檀香回家。路過新填地街,看到招牌「老實公司」,裡面有些婆子在挑選飾物,記起童年舊事,總會微笑一回。

陳雲《am730》小歇 轉角

*

現在我總戴着臨別香港時婆婆贈給我的金色小戒指,上面鑲着一塊小小的翡翠,已伴着她數十寒暑;它沒有真金的重墜感,但滿載着婆婆的温柔、回憶的力量。

Sunday 10 October 2010

Cityscape





我所鐘愛的城市均被流水縈繞 - 維多利亞港、泰晤士河、目黑川、塞納河。


21 Degrees Celcius



偷來了 一抹盛夏深秋之間的詩意
我們踏單車 微風吹拂着你的頭髮 我的花裙乾濕褸
轉眼間便躺在St James' Park的草地上 陽光仍舊熾熱

然後你靜靜的讀尼釆 我偷偷的看你

Friday 8 October 2010

願世界和平



It's the one thing they can't do. They can make you say anything - anything - but they can't make you believe it. They can't get inside you... They could not alter your feelings, for that matter you could not alter them yourself, even if you wanted to. They could lay bare in the utmost detail everything that you had done or said or thought; but the inner heart, whose workings were mysterious even to yourself, remained impregnable.

- Nineteen Eighty-four, George Orwell


掌權者雖手執強權但卻活在罪疚惶恐之中
他們震怒 只因自己理屈詞窮

願因不畏強權而被牢困的人能早日回家團聚

We will hopefully live longer than the Big Brother who double-speaks and oppresses its own people - at least democracy will.

Wednesday 6 October 2010

秋天的童話



早前乍暖還寒 細雨紛紛
現在卻又
藍天白雲 樹影斑斕暖綿綿

:)

Tuesday 5 October 2010

Lost in translation




'A leaf fluttered in through the window this morning, as if supported by the rays of the sun, a bird settled on the fire escape, joy in the task of coffee, joy accompanied me as I walked.'
Anais Nin

電腦翻譯:
葉子通过窗口今晨振翼了,好像支持由,鳥决定防火梯太陽的光芒,在咖啡任務的喜悅,喜悅伴隨我,當我走了。

翻譯:
. . .我漫步,而愉悅常伴在旁


Purchasing individuality;



今天在topshop
無數男士站在原地拿著一包二包三包裝著神態自若
女士如穿花蝴蝶般轉呀轉
買著和旁邊女士手上一模一樣的白色襯衣

襯埋條高腰牛仔褲就perfect喇,她心想。像Jane Birkin。

然後明天出外
發現街上女士個個燕瘦環肥穿得一模一樣

但都不像Jane Birkin。